Thursday, March 19, 2020

Women Suffrage Movement essays

Women Suffrage Movement essays When asked about Benjamin Franklin or Thomas Jefferson, we can tell you all about them, but when asked about the women of the womens suffrage movement many of us cant tell you a thing about it. The women of this movement were fighting for something they wanted and something they believed they felt they deserved. Most of us know that they wanted the right to vote but I believe it was more than just the right to vote. At the convention in Seneca Falls the men and women of the movement wrote the Declaration of Sentiments. In this Declaration of Sentiments the women demanded equal rights in education, equal rights in employment opportunities, and voting rights. Within the next 72 years women have gained equal rights in education, employment opportunities, and voting rights. Women have not always been able to gain an education easily as it today. Without this Declaration of Sentiments woman today as we know it would not be successful businesswomen, doctors, or lawyers. Forty-eight years before the Declaration of Sentiments was written women were not allowed to attend school once they were done with grammar school. They were allowed to continue their education privately if that so please them, but they couldnt attend school because women were considered frail minded, academically challenged, and could not study beyond grammar school. In September 1821 when the first college was opened women still did not receive full equality but they still had a chance for a high education. The women of this time where brought up to believe that they were to housewives and mothers. But as time went by, the women of this time began to see how it was unfair for women not to receive a higher education, and they began to protest. With an enhanced education women could get better employments opportunities but that didnt always mean that. Throughout history women, men, and children have been brought up in the church and coun ...

Monday, March 2, 2020

Italian Improper Prepositions - Preposizioni Improprie

Italian Improper Prepositions - Preposizioni Improprie The Italian prepositions ​di, a, da, in, con, su, per, tra (fra), the so-called preposizioni semplici (simple prepositions), perform a variety of functions and are the most frequently used. However, these prepositions have a lesser-known counterpart ones with less variety, but that have a greater specificity of meaning. They’re called â€Å"improper prepositions.† And yes, if you’re wondering, there are â€Å"proper prepositions,† and we’ll talk about those soon. Why must you get to know these? Because they help you say things like â€Å"behind the house,† â€Å"during dinner,† or â€Å"except him.† Many grammarians define these forms as improper prepositions (preposizioni improprie), which are also (or have been in the past) adverbs, adjectives, or verbs. Here they are: Davanti - In front, across from, opposite fromDietro - Behind, afterContro - In front of, againstDopo - After, beyondPrima - First, in front ofInsieme - With, together with, along withSopra - On top of, upon, above, over Sotto - Below, beneathDentro - In, inside, withinFuori - BeyondLungo - During, throughout, along, alongsideVicino - NearbyLontano - Faraway, distantSecondo - On the basis of, according to, alongDurante - During, throughoutMediante - By, through, via, by means ofNonostante - In spite of, despiteRasente - Very near to, very close toSalvo - Save, except forEscluso - ExceptEccetto - ExceptTranne - Except So, which prepositions are proper? Grammarians define proper prepositions (preposizioni proprie) as those that have only a prepositional function, namely: di, a, da,in, con, su, per, tra (fra) (su also has an adverbial function, but routinely is considered one of the proper prepositions). The following are some examples of preposition-adverbs, preposition-adjectives, and preposition-verbs, highlighting their diverse functions. Preposition-Adverbs The largest group is that of the preposition-adverbs (davanti, dietro, contro, dopo, prima, insieme,sopra, sotto, dentro, fuori): Lho rivisto dopo molto tempo. - I saw him again after a long time. (prepositional function)Lho rivisto unaltra volta, dopo. - I saw him again after that. (adverbial function) Preposition-Adjectives Less numerous are preposition-adjectives (lungo, vicino, lontano, salvo, secondo): Camminare lungo la riva - To walk along the shore (prepositional function)Un lungo cammino - A long walk (adjectival function) Participles There are also some verbs, in the form of participles, that in contemporary Italian function almost exclusively as prepositions (durante, mediante, nonostante, rasente, escluso, eccetto): Durante la sua vita - During his lifetime (prepositional function)Vita natural durante - Lifetime (participial function) Among these preposition-verbs, a special case is that of tranne, from the imperative form of trarre (tranne traine). To determine whether a certain term is used as a preposition or has a different function, note that in the previous examples what characterizes and distinguishes the prepositions from other parts of speech is the fact that they establish a relationship between two words or two groups of words. Prepositions are special because they introduce a complement to the verb, the noun, or the entire sentence. If there is no complement, it is not a preposition. Some Italian improper prepositions can be combined with other prepositions (especially a and di) to form locuzioni preposizionali (prepositional phrases) such as: Vicino a - Near, next toAccanto a - Next to, besideDavanti a - In front ofDietro a - BehindPrima di - BeforeDopo di - AfterFuori di - Outside ofDentro di - Inside, withinInsieme con (or assieme a) - Together withLontano da - Away from Prepositions Nouns Many prepositional phrases result from the pairing of prepositions and nouns: In cima a - On top of, at the top ofIn capo a - Within, underIn mezzo a - In the middle of, amongNel mezzo di - In the middle of, in the midst ofIn base a - On the basis of, according toIn quanto a - As for, in terms ofIn confronto a - Compared to, in comparison toA fianco di - At the side of, on the side ofAl cospetto di - In the presence ofPer causa di - Because of, on grounds ofIn conseguenza di - As a result ofA forza di - Because of, through , by persisting thatPer mezzo di - By means of, by way ofPer opera di - ByA meno di - Less than, withoutAl pari di - As much as, in common withA dispetto di - In spite of, despiteA favore di - In favor ofPer conto di - On behalf ofIn cambio di - In exchange forAl fine di - For the purpose of, in order to Prepositional Phrases Prepositional phrases have the same function as prepositions, as shown by these examples: Lha ucciso per mezzo di un pugnale / Lha ucciso con un pugnale. - He killed him using a dagger / He killed him with a dagger.Lha fatto al fine di aiutarti / Lha fatto per aiutarti. - He did it in order to help you / He did it to help you. Attenta! Note, however, that prepositions and prepositional phrases are not always interchangeable: for example, either of the following phrases are valid: il ponte à ¨ costruito dagli operai (or da parte degli operai). But â€Å"la costruzione del ponte dagli operai† is grammatically incorrect, while â€Å"la costruzione del ponte da parte degli operai† is acceptable.